Эдмунд Джеймс Банфилд

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 

 

«Прощание с островом Данк» (1925)
(«Last Leaves from Dunk Island»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95] 

 

«Мой тропический остров» (1910)
(«My Tropic Isle»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

 

Байрон говорит,-"Даже Устрица может быть перешли в любовь." Наука, более точным и откровенным, чем франкест поэтов, рассказывает нам о том, что устрицы являются поражены тапещормс, и убивать бактерии этих непристойных вредителей, приложите их в безвременной могилы , который с человеческой точки зрения, относятся к числу наиболее симпатичная и драгоценных драгоценных камней. Утверждения о научной зачастую обратной поэтический. Мы вынуждены верить им, но, как и наши поэтические иллюзий лучше, и о происхождении жемчужина предпочитают qуаинт басня от персов к неприятный факт, что зоолог. Капля воды инеффабле чистоты падает с неба в море, один устричном гапес и съела ее, на падение харденс и рипенс, и превращается в жемчужину, и тем, кто лишен ощущение чистоты, красоты и ценности, как к презирают один жемчужиной?

Здесь примерно, жемчугом, не найдены. Мы радость в них, хотя они доказывают предыдущего существования каких-либо грязных недугом. Любое Устрица может содержать жемчуг, жемчужина большую цену-дело красоту, радость навсегда. Все золото-на словах, все черно-губа Устрица, имеет шанс в лотерее. Была ли когда-либо еще Беачцомбер так чисто, и повышенные души, как отказать шансы на то, что Природа профферс безвозмездно? Мои скудные орда включает жемчуг из нескольких оттенков, черный, розовый и белый. Они представляют собой палтриест призы. В лотерее, что ни одно правительство, однако отца, может запретить, будучи всего лишь "барокко", который дают только для поундед деятельности, как медицина для некоторых Чинаман роскошно больных. И все же есть шанс. Некоторые день великого премия может быть обращено. И потом, "Можешь ли ты сделать из левиатхан с крючка?" В Беачцомбер могут быть извращены во-хорошо, то следующий лучший в списке. Тем не менее, они говорят в жалкие тона, те, кто граблями среди муцк по улицам, "Что нудная жизнь! Что безнадежной существования! Он из нее все! "Да, с гладсоме виду, и все ее звуки, если не забыли, по крайней мере, муффлед музыка, мягкие, как рассвете, глубокая, как само море.

Кеннеди Шоал уже упоминалось, кстати. Некоторые милях к северу два голых песчаным. До 1890 года они были заняты в БЕЧЕ-ДЕ-МЕР рыбака, чьи штаб-квартиры находятся на начальника Южного Барнард островов-около 12 или 14 миль к северу. В роковой марта этого года циклон сщоопед вниз по этой части побережья с неудовлетворенного деятельность ярости века сдержанность. Огромные блоодщоод-разорванная из деревьев, на корнях на острова Данк свидетельствует о силе и жестокости в шторм. В песчаным, изолированы, мрачной пятна, что является самым высоким части, но 2 или 3 футов выше уровня, достигнутого к весне приливов. Катер-ТХЕ ДОЛПХИН-с экипажем из аборигенов, отвечающий за пару Канакас, стоял на якоре на мелководных участков, и, как циклон работал, то Канакас постановил, что одно и только ставки для жизни заключается в том, чтобы, прежде чем запускать его материка. Это был форлорн надеемся,-это форлорн, что четыре или пять из аборигенов отказался принять в нем участие, считая его безопасным для доверия к отмель, которую они себе никогда не может быть полностью охватил в веники на море. Катер бежали перед грозой, только цапсизе на слом у устья реки с Джонстоном. Клингинг с затонувшего судна до тех пор, пока она отнесена в нескольких милях к югу, то Канакас и экипажа сражались за счет волн и, в конечном итоге достигли берега. Из тех, кто в их веру на отмель не пощадили. В море стремительно над ним, поундед и плоских он. Мужчины на него не было мелочей.

Высокий и красивый скандинавских чьи судьбы нападкам, таким образом, была в своем доме с женой и детьми и братом. Его яхта-ТХЕ МОД-в разгар шторма, начали перетаскивать ее на якорь. Он и его брат вышел в шлюпка для обеспечения ее. На закате жена, молодые, и очень маленькими, с напряженными тревоги наблюдал за усилиями мужчинам избивать обратно в приют. Тьма пришла, блоттинга в месте, и ее кульминацией. Никогда не было ничего после видел или слышал от братьев или яхте. И в течение почти двух недель в дисцонсолате жена и ее малышей были одни на острове.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: