Эдмунд Джеймс Банфилд

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 

 

«Прощание с островом Данк» (1925)
(«Last Leaves from Dunk Island»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95] 

 

«Мой тропический остров» (1910)
(«My Tropic Isle»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

 

Несмотря на то, что вопрос, может быть, возможно, за доказательство, оно может быть безопасно утверждал, что большая часть мужского населения ыеомен класса, представлены и такие, кто преуспел в тропических сельского хозяйства в Северном Квинсленде, являются независимыми в день, чем у мужчин в Виктории и Нового Южного Уэльса, который посвятил свою энергию Овцеводство, пшеницы, растет и даирыинг. Из сравнительно мало сахарного тростника фермеров в Северной Квинсленд, значительный процент приобрели независимость, и многие богатства. Мало кто потерпели неудачу. Фортунес были сделаны и в настоящее время сделаны из сахара земель; огромные прибыли были заработали, и в настоящее время получил в производстве бананов, и с другими легко производства тропических фруктов, хорошие доходы понял. Если частное предприятие инвестирует многие тысячи фунтов стерлингов в строительство пристаней и трамвайных линий для облегчения перевозки фруктов, в подтверждение этих заявлений нет.

Процветание фермер и фруктов-производителе в Северном Квинсленде не унхаплы зависеть от себя, но и наличием больших групп населения в разумных пределах. Земля непревзойденный рождаемости и метеорологические условия, которые представляют собой совершенство для роста все фрукты, начиная от помидоров с манго, и, с некоторыми исключениями, все цоммонер, а также все более сложный, но, тем не менее, желательно, овощи являются наследие народа. Если на побережье Северного Квинсленда, не в течение нескольких лет поддерживают крупные, так и к делать, лусты, и, следовательно, содержащейся населения, оно не будет из-за отсутствия какого-либо из основных, но и потому, что население не удалось других , и что, следовательно, нет спроса на нее легко производства плодов земли.

Каждый и все из отраслей промышленности, упомянутых культивируемых (за исключением роста сахарного тростника), были в распоряжении для судебного разбирательства здесь. Почвы, климата и аспект чрезвычайно благоприятными, при этом не приближаются абсолютного совершенства, в то время как преимущества прямого общения с рынками являются уникальными. Но мое распоряжение, "что сыпь юмора, которые моя мать дала", заставила меня игнорирует все обнадеживающие перспективы удачи, и чтобы легко мириться с обстоятельствами и условиями, в которых мало кто будет оставаться содержание. Верно то, что некоторые несколько акров джунгли были расчищены и различных видов фруктовых деревьев насадил, что кукуруза и картофель выращивается, и о том, что имеются свидетельства работы, но никто не является более квалифицированные, чем я реализовать незначительности из Результаты моих трудов по сравнению с тем, что они могли бы быть, если бы выполнение их было проведено с труднее руки и более решительные цели.
НЕКОТОРЫЕ РАЗЛИЧИЯ

"Погода может быть очень штраф, но и не без таких разновидностей, как должно препятствовать его от утомительной".

Что больше или лучше награду может желать, чем размышления о том, что одна попытка оказать содействие в дисперсии из взвесей невежества, которые неясными некоторые аспекты этой земле его принятия? Австралия является огромной и бесконечного разнообразия. Усилия индивидуальный изолированных удаленностью и на море, обязательно должны быть ограничены.

 

 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: