Эдмунд Джеймс Банфилд

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 

 

«Прощание с островом Данк» (1925)
(«Last Leaves from Dunk Island»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95] 

 

«Мой тропический остров» (1910)
(«My Tropic Isle»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

 

Далее наступает мало фругивороус крыса из руссет коричневый, с глинт золота на ее мех советы. А деликатные, изящные существа, приятной в своей привычки, с плаинтиве слово, как дешевые из курицы; предпочитая созрели бананы и сосново-яблоко, но согласие на Кусочек на другие фрукты, а также зерно. Мать несет ее молодая цроучед о ее хаунчес, цепляясь за ее мех по всей видимости, с зубами, а также когтями, и ей удается сорвать вдоль довольно быстро, несмотря на ее тяготами. Первое, что я увидел, принимая за ее семьи в место убежища считается беспокойных с некоторыми чудовищный деформации на корме, но осмотр с близкого четверти показали, как она сама преобразуется в романе перамбулатор. Мне сообщили, что никаких других грызунов было отмечено, для выполнения своих молодых в этой моде. Возможно, привычка было приобретено в результате островные особенности, животного, сознание того, как в своем роде на материке, имеющие изобрела стиль своей собственной ", возрастов впереди моды."

Г-н ХО де Вис, штат Массачусетс, в Музее Квинсленда, который цонсидерателы изучены образцы этого крыса, выносит его на внеочередной быть, в том, что она сочетает в себе три вида родов-зубы из муз, то маммае из мастацомыс и весы на хвост рода УРОМЫС. В получением от имени он выступает за последний род. Животное был введен в научном мире под названием УРОМЫС БАНФИЕЛДИ, г-н де Вис, которые, ссылаясь на него, как "эксцентричный", говорит: "В женских первый направлен к нам в качестве примера для данного вида не молодые с ней , и не было ее маммае много доказательств; следовательно, появление образец, оказавшихся в акте с молодым был с интересом ожидает. Фортуна в длину выступает наш корреспондент с возможностью размещения в правильности своего наблюдения за вопрос. (А мать с парой младенцев, прилагаемый к сосками была члороформед и направляются в Брисбене). По прибытии молодых были обнаружены оторванными. В конической гофрированной соски являются, по сравнению с размерами животного, очень давно, один, в частности, 20 мм. в длину, призывы к виду марсупиал соска ".

В изучении образцов взрослого возраста, в котором молодые отмежеваться от матери было установлено. Да после того, время жизни, на которых другие виды крыс являются нибблинг независимый путь в мире, У. БАНФИЕЛДИ держится решительно ее родителей, получив от нее своей единственной поддержки. Не до тех пор, пока "молодой" является почти половину размера матери она начала получать его жизни и доверие к ее собственных средств передвижения.

Присутствие на ечидна в три цвета-черный, серый, и соломы и два вида крыс подчеркивает отсутствие марсупиалс, неподотчетных, если по теории истребления со стороны коренных жителей в далеком прошлом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте: