Эдмунд Джеймс Банфилд

 

Вернуться на главную

 

 

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75] [76] [77]  [78] [79] [80] [81]  [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] [142] 
[143] [144] [145] [146] [147] [148] [149]  [150] 
[151] [152] [153] [154] [155] [156]  [157] [158] 
[159] [160] [161] [162] [163] [164]  [165] [166] 
[167] [168] [169] [170] [171] [172]  [173] [174] 
[175] [176] [177] [178] [179] [180]  [181] [182] 
[183] [184] [185] [186] [187] [188] [189]  [190] 

 

«Прощание с островом Данк» (1925)
(«Last Leaves from Dunk Island»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95] 

 

«Мой тропический остров» (1910)
(«My Tropic Isle»)

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] 
[14]  [15]  [16]  [17] [18] [19] [20] [21] [22]  [23] 
[24]  [25]  [26] [27] [28] [29]  [30] [31]  [32] [33] 
[34]  [35]  [36] [37] [38] [39] [40] [41]  [42] [43] 
[44]  [45]  [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]  [53] 
[54]  [55]  [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62]  [63] 
[64]  [65]  [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72]  [73] 
[74]  [75]  [76] [77]  [78] [79] [80] [81] [82] [83] 
[84]  [85]  [86] [87] [88] [89] [90] [91]  [92] [93] 
[94]  [95]  [96] [97]  [98] [99]  [100] [101] [102] 
[103] [104] [105] [106] [107] [108] [109]  [110] 
[111] [112]  [113] [114] [115] [116] [117] [118] 
[119] [120] [121] [122]  [123] [124] [125] [126] 
[127] [128] [129] [130] [131] [132]  [133] [134] 
[135] [136] [137] [138] [139]  [140] [141] 

 

 

 

 

 

 

Реклама на сайте:

 

«Исповедь островитянина» (1908)
(«The Confessions of a Beachcomber»)

 

А остановиться на его плечи, сказав-"Андрей. Проснись, старые собратьев! "

Нет движения, и ответ. Его ноги холодной! холодной! и грудь, слишком, холод!

В супруги нашли его порт после бурного моря. Его сердце-изношенные с стресса и напряжения-не удалось с ним, и весь день его спутницы мысли ласково его, что делает, но мало шума, думая, что его сон был Сон в день, не спать вечности, что нет на земле дин мая беспокоить.

Погода по-прежнему боистероус, но важно принять тело Боуэна, оказывать ко власти существует убедительных доказательств того, что смерть была результатом естественных причин. Мой посетитель, нервы были затем вириле. Но время стресса и напряжения было на руку. Он нашел себя только на удаленном острове. А мрачную ответственность навязали им. Ужасно, как долг был, он должен быть мужественно сталкиваются, и осуществляется, как ласково, как могли бы быть. Вместо осуществления комфорта и покоя, и дни занят ревивифыинг компании, и надеется на то, то был шок, что внезапная смерть причиняет, драматические одиночество, сухие-еыед горя, вынуждены нагрузок, а также отказ от яркости перспективы.

С болью и бесконечного труда ему удалось перетащить и прокатного труп на пляже. Оттуда он толкаемых его один брусок к палубе катере, и оставив свои вещи на волю случая и судьбы, то он, в щеариед погибших и одного вооруженного человека, устанавливать парус в насильственных погоды через открытое море до ближайшего порта. В полночь "большой крик" для возникновения урагана. Молния мигающих сигналов на пораженных ыеасты море. А одиноким и мрачным этом стремлении-полна опасностей. Не Природа в трубе тонн в ярости и венгефул дух указ уничтожения маленькие лодки, как она возвращаются и флоундеред среди гребней этих волн ужасно? Здесь было трофеев, принадлежащих к океану-жертва ускользнуть от талонс из фиерцест и наиболее реморселесс из харпиес. Так они шриекед и сщармед о лодке, хощлинг за то, что было им. В беспорядков была велика, но не слишком большой для одинокого человека сеаманшип. Все фиендс на море, возможно, сделать их худшего, но до тех пор, пока фактический финал пришел, то он будет плыть в лодке-отмены ее на зыбь, не белый посмеянием основная часть следующих море.

Когда, наконец, катер побежал в порт, на море получили моральную победу, но мужчина дал властям останки его супруги будет достойно похоронен на земле.

Он сказал мне, что он считает, запугать-он никогда не сможет столкнуться с моря снова. После того, как до того, как он дал вверх "саилорисинг", а не то по причине его нервов, но и потому, что стремление обладать сладким картофелем патч, тыквы и несколько бананов, дыни, манго, получила провести его. Он взялся за кусок земли, но не имея средств его неуклюжие ограждений не барьером на пути щаллабиес, и он отказался от предприятия им. Теперь он отказался от своей бече-де-морских проектов, купили провода взаимных расчетах, не выходить на щаллабиес, и сделает второй усилия для урегулирования вниз. Чуть дрифтерный промысел позволит держать его собираемся. "Как в море", сказал он, "У меня было достаточно-слишком много. Это все ваши права, а смелости продолжается, но, как только получите потрясти, и вы лучше подарите ее. И мало лодку!-Я нарушил, что железнодорожный, как я был получения бедными Эндрю тело на борту. Она имеет все права, но и о том, что и она для продажи! "

 

 

 

 

Реклама на сайте: